Mahavairocana Tantra

Los Mahavairocana Tantra ( chino tradicional : 大毘盧遮那成佛神變加持經 ;; pinyin : Dà Pílúzhēnà Chéngfó Shénbiàn Jiachi Jīng ; también conocido como大日经Da ri Jing ) es un importante Vajrayana budista texto. También se conoce como Mahāvairocana Abhisaṃbodhi Tantra , o más completamente como Mahāvairocana Abhisaṃbodhi Vikurvita Adhiṣṭhāna Tantra . En el Tíbet se considera miembro de la clase de tantras Carya . En Japón, donde se le conoce como Mahāvairocana Sūtra ( Daibirushana jōbutsu jinpen kajikyō), es uno de los dos textos centrales en la escuela Shingon , junto con el Sutra Vajrasekhara . Ambos también son parte de la escuela Tendai .

Composición e historia
El Tantra Mahāvairocana es el primer tantra budista verdadero, el primer manual integral del budismo tántrico. Probablemente fue compuesto a mediados del siglo VII, con toda probabilidad en el noreste de India en Nālandā . El texto sánscrito del Mahāvairocana Tantra se pierde, pero sobrevive en traducciones chinas y tibetanas. La traducción al chino ha preservado los mantras sánscritos originales en la escritura Siddhaṃ . Hay traducciones de ambos al inglés. (vea abajo).

El texto fue traducido al chino en 724 por Śubhakarasiṃha que había viajado a China desde Nālandā. Es posible que el texto sánscrito fuera llevado a China alrededor del año 674 por el peregrino chino Wu-xing. Fue traducido al tibetano en algún momento antes de 812 por Śīlendrabodhi y dPal brTsegs .

Un comentario importante de Buddhaguhya fue escrito alrededor de 760 y se conserva en tibetano. Hodge lo traduce al inglés junto con el texto mismo.

Kūkai se enteró del Mahāvairocana Tantra en 796, y viajó a China en 804 para recibir instrucciones.

Contenidos
El Tantra Mahāvairocana consta de tres mandalas principales correspondientes al cuerpo, el habla y la mente de Mahāvairocana, así como prácticas preliminares y rituales de iniciación. Según el Piṇḍārtha de Buddhaguhya (un resumen de los puntos principales del tantra), el sistema de práctica Mahāvairocana Tantra se encuentra en tres etapas: preliminar, aplicación y realización. Adjunto aquí y allá hay pasajes doctrinales y prácticas de sadhana que se relacionan con los mandalas principales.

El siguiente esquema se basa en la traducción de Hodge de la versión tibetana del Sutra. La versión china tiene diferencias en el orden de los capítulos.

Capítulos
I – El sutra comienza en un entorno atemporal del palacio del Buda Mahavairocana (que simboliza toda la existencia), con un diálogo entre el Buda Mahavairocana y su discípulo Vajrasattva . En el capítulo uno, el Buda Mahavairocana expone el Dharma a una gran cantidad de bodhisattvas , con énfasis en la relación entre la forma y el vacío .
II-VI Tres capítulos sobre el mandala del misterio del cuerpo con instrucciones detalladas sobre el diseño del mandala y el ritual abhiṣekha . Este mandala también se conoce como el Mandala del Reino del Útero (Sánscrito: Garbhakosha).
VII-IX Tres capítulos misceláneos originalmente al final del texto. Están al final en la versión china.
X-XII Tres capítulos sobre el mandala del Speech Mystery. Incluye una serie de glosas sobre la meditación usando las letras del alfabeto en varias combinaciones.
XII-XVI Cinco capítulos sobre el mandala del Mind Mystery.
XVII Un capítulo independiente que alguna vez pudo haber circulado por separado.
XVIII-XIX Un capítulo más sobre la meditación en las letras del alfabeto que consiste en colocarlas alrededor del cuerpo mientras se visualiza como el Buda.
XX Un capítulo independiente dirigido a los bodhisattvas.
XXI-XXV Cuatro capítulos sobre la meditación de 100 sílabas.
XXVI-XXX Cinco capítulos diversos, incluidos los seis ritos homa .
Preceptos esotéricos
El capítulo 2 del sutra también contiene cuatro preceptos, llamados samaya , que forman los preceptos básicos que los practicantes budistas esotéricos deben seguir:

No abandonar el verdadero Dharma ;
No desviarse de la propia mente iluminada;
No debe reservarse para compartir con otros las enseñanzas budistas;
No dañar a ningún ser sensible.
Linaje Shingon
El Tantra Mahavairocana no remonta su linaje al Buda Shakyamuni , el fundador del budismo. En cambio, viene directamente de Mahavairocana . El linaje es, según la tradición Shingon:

Vajrasattva , el discípulo del Buda Mahavairocana en este sutra;
Nagarjuna recibió el texto del Mahāvairocana Tantra directamente de Vajrasattva dentro de una estupa de hierro en el sur de la India;
Nagabodhi , discípulo de Nagarjuna;
Vajrabodhi , un monje indio famoso por traducir rituales esotéricos al idioma chino ;
Amoghavajra , el famoso discípulo de Vajrabodhi y experto en prácticas esotéricas;
Huiguo , un maestro esotérico chino;
Kūkai , fundador del budismo Shingon en Japón.
Comprensión de la Iluminación
Dentro de la visión del Sutra Mahavairocana , el estado de bodhi (Despertar / Iluminación) se considera naturalmente inherente a la mente, el estado natural y puro de la mente (como en Dzogchen y Tathagatagarbha ), y se ve como la esfera perceptiva de la no dualidad, donde se levantan todas las distinciones falsas entre un sujeto que percibe y los objetos percibidos y se revela el verdadero estado de las cosas (no dualidad). Esta es también la comprensión de la Iluminación que se encuentra en el Budismo Yogacara . Para lograr esta visión de no dualidad, es necesario reconocer la propia mente. Al escribir sobre el Sutra Mahavairocana , el erudito budista y traductor de esa escritura, Stephen Hodge, comenta:

… cuando el MVT [es decir, el Tantra Mahavairocana ] habla de conocer tu mente como realmente es, significa que debes conocer el estado natural inherente de la mente al eliminar la división en un sujeto perceptivo y objetos percibidos que normalmente ocurren en el mundo y se cree erróneamente que es real. Esto también corresponde a la definición de Yogacara … que el vacío ( sunyata ) es la ausencia de esta división imaginaria. … Podemos aclarar aún más el significado de la Iluminación Perfecta y, por lo tanto, de la naturaleza intrínseca de la mente al correlacionar los términos [que el comentarista budista del Sutra Mahavairocana ], Buddhaguhya, trata como sinónimos. Por ejemplo, define el vacío ( sunyata ) como tal ( tathata).) y dice que la talidad es la naturaleza intrínseca ( svabhava ) de la mente que es la Iluminación ( bodhi-citta ). Además, con frecuencia usa los términos talidad ( tathata ) y conciencia de talidad ( tathata-jñana ) indistintamente. Pero dado que la Conciencia ( jnana ) no es dual, la Conciencia de la Talidad no es tanto la Conciencia de la Talidad, sino la Conciencia que esTalidad En otras palabras, el término conciencia de talidad es funcionalmente equivalente a la iluminación. Finalmente, no debe olvidarse que esta Conciencia de la Talidad o la Iluminación Perfecta es Mahavairocana [el Buda Primitivo, no creado y siempre existente]. En otras palabras, la mente en su naturaleza intrínseca es Mahavairocana, en quien uno se «convierte» (o viceversa) cuando uno está perfectamente iluminado.

El texto también habla de cómo se pueden lograr todas las cosas una vez que se alcanza la ‘unión no dual con el vacío’.

Sin embargo, en última instancia, incluso el vacío necesita ser trascendido, en la medida en que no es un vacío vacío, sino la extensión de la mente de Buda, la conciencia budista y los reinos de Buda, todos los cuales no conocen ningún comienzo ni surgimiento, como Stephen Hodge. Señala:

Finalmente, aunque uno se ha dado cuenta del verdadero vacío del individuo y los fenómenos, todavía no se da cuenta de que el estado mental natural es la Conciencia inherente del Tathagata y que es el Cuerpo omnipresente de Vairocana con todos los reinos de Buda manifestados. Por lo tanto, uno debe trascender incluso el vacío con el vacío del vacío, cuando se ve que la mente es primordialmente no nacida y no resucitada.

El sutra más tarde refuerza la noción de que el vacío no es una mera nada inerte, sino que es precisamente el lugar no localizado donde reside Vairocana. Vajrapani saluda al Buda Vairocana con las siguientes palabras:

¡Te saludo, que eres bodhicitta [Mente Despierta]!
¡Te saludo quien eres la fuente de la Iluminación! […]
¡Me inclino ante ustedes que residen en el vacío!

El vacío en el discurso budista generalmente significa el flujo de causalidad y resultado, el surgimiento de causas y condiciones, pero en esta escritura, el Buda Mahavairocana se declara separado de todas las causas y condiciones y sin defectos, realmente poderoso:

Yo, que soy poderoso, he sido reconocido como el Gran Héroe. Me di cuenta directamente de que no hay surgimiento y abandoné el rango perceptual de las palabras; Me liberé de todas las fallas y me separé de las causas y condiciones.

Cultura popular
El título de la novela 徐浩峰 (n. 1973) del escritor y director de cine chino Xu Haofeng 》 大 日 坛 城》 Da ri tan cheng (publicado en 2010) se refiere al Tantra Mahāvairocana .

 

Fuente: Wikipedia

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.